云译

刘女士持有加拿大国外驾照,翻译认证后成功在张家口国外驾照换中国驾照

现在出国的人越来越多,有的人在国外工作和学习期间,同时也在国外考取到驾照。这种情况下回国以后需要进行更换,变成中华人民共和国的驾照。根据国家目前的规定,这里给大家详细的介绍一下,希望方便大家更换驾照。


前一段时间,刘女士从加拿大返回国内,在云译专业驾照顾问处咨询并知晓了加拿大驾照换中国驾照流程手续,在了解国外驾照翻译情况之后,决定委托云译翻译。我们的译员一个工作日内将完成的国外驾照翻译件(含专业驾照翻译公司资质认证章)通过快递发送给客户,目前刘女士已在张家口车管所成功换证。

加拿大阿尔伯塔省.jpg  

国外驾照换取中国驾照的大概流程如何呢?

1、首先需要把国外驾驶证上面的内容进行翻译,一般都是找车管所任何的翻译机构。等翻译完成后,需要在文本上加盖公章,同时还需要提供翻译公司的营业执照副本。

2、其次就需要携带个人的护照原件,前往市公安局出入境接待大厅之中去打印好出入境记录。

3、然后需要去县级或者以上医院进行体检,开具体检合格证明。

4、接下来就可以去车管所办事大厅,找到驾驶员业务窗口,提供相关方面的资料,比如身份证、驾驶证、体检合格证明、出入境记录等。

5、之后工作人员对申请人的资料会进行审核,通过之后就需要去交费报名参加科目一的考试。当通过了科目一的考试之后,再回到审核资料的窗口,这样工作人员就会打印中国驾照。

目前来说,国内驾照翻译的用途有以下2种:

1、在国外获得的外文驾照,为了换国内驾照用。

2、拥有国内驾照的人,出国在国外短期租车或者开车用。

驾照翻译是否一定要公证呢

实际上驾照翻译不需要公证,不管是国外的驾照置换成国内的中文驾照,还是国内的驾照为了出国用,这些证件在国内都是不需要进行公证的。除非遇到特殊情况,才会出现公证的情况。

如何选择有资质的驾照翻译机构

如何挑选正规驾照翻译公司,有以下几条判定需求:

1.拥有中英文翻译专用章及中英文公司名称对照,查看其网站,看是否属实。其次

2.中文公司全称须有翻译字样,以咨询服务、文化传播、科技发展、信息技术公司等名称进行翻译盖章的均为假公司。

3.公司全称须有双语,如翻译XX/translation

4.拥有工商局和公安局的涉外备案编码。

5.电话咨询,查看客服人员对该业务问题回答是否专业并符合规范。

6.翻译完是否有翻译专用章。

7.是否有健全的售前售后一体化服务。

国外驾照如何换成国内驾照?

  持境外机动车驾驶证的人申请机动车驾驶证,应当填写《机动车驾驶证申请表》(交管局网站—“网上办事”—“表格下载”),并提交以下证明、凭证:

  (1)申请人的身份证明(本市居民提交居民身份证,在本市暂住的居民除身份证外还应提交公安机关核发的居住、暂住证明)及复印件;

  (2)县级以上医疗机构出具的有关身体条件的证明;

  (3)所持机动车驾驶证(属于非中文表述的,还应当出具中文翻译文本, 可自行翻译,也可由翻译机构提供,须有翻译者签名或盖章)

  持境外机动车驾驶证的人申请机动车驾驶证的,应当进行道路交通安全法律、法规和相关知识考试(简称“科目一”)

  申请准驾车型为大型客车、牵引车、中型客车、大型货车机动车驾驶证的,还应当进行道路驾驶技能考试(简称“科目三”)

联系我们
QQ咨询:

1799162066
电话咨询:400-8259-580

浙ICP备13029371号-4    杭州云典翻译有限公司  版权所有